PERFORMANCE -upper intermediate level
Ex 1.: Our employees are given rewards based on their performance at work.
Ex 2.: Good performance in such a demanding economic situation is rather difficult.
شما ترجمه کنید
Ex 1.: Our employees are given rewards based on their performance at work.
Ex 2.: Good performance in such a demanding economic situation is rather difficult.
شما ترجمه کنید
به در خواست یکی از دوستان:
Work- study jobs are usually on campus, and the money earned pays for tuition
شما ترجمه کنید
Ex 1.: She hugged him tightly, because she really missed him.
Ex 2.: The mother hugged the child after he apologized to her for his bad behaviour.
شما ترجمه کنید
سلام دوستان خوبم. ممنونم از اینکه در مدتی که پستی ارسال نشد با مشارکت ، مباحثه و نقادی سایر پستهای تاریخ گذشته به پویایی بلاگ کمک کردید. از مطالب و ترجمه های خوبی که ارسال کردید تشکر میکنم. الحمدلله همه دوستان از استعداد و پتانسیل های بسیار خوبی برخوردار هستند و به اشتراک گذاشتن آنها باعث ارتقای روز افزون علمی همگان خواهد بود.انشاءاله
عزیزان ضمنا بخش عضویت در خبرنامه به وبلاگ اضافه شده که دوستان با ثبت نام در این قسمت میتونن از ارسال پستهای جدید اطلاع پیدا کنند. بدرود
Ex 1.: Over exploitation of natural resources, for example forests, may bring catastrophic results for the environment
Ex 2.: Human resources workers are responsible for employing people with adequate skills and education
شما ترجمه کنید
Nowadays, searching is pulling out all the stops, earnestly, systematically with the capabilities of hundreds of assistants.
شما ترجمه کنید
Ex 1.: I'm not going to tolerate your impertinent comments. Leave the class, please
Ex 2.: It was so impertinent of her to argue with our teacher. She behaves as if she were the wisest person in the world
شما ترجمه کنیدمستاجر
Ex 1.: The rents are bigger and bigger and the number of tenants is falling down. People prefer to buy their own flat
اجاره بهای مسکن در حال افزایش و تعداد مستاجران رو به کاهش است . مردم ترجیح میدهند که یک واحد آپارتمانی برای خودشان تهیه کنند
Ex 2.: Tenants are real victims of the economic recession: their payments are smaller, whereas their rents are not.
شما ترجمه کنید
Ex 1.: There are more and more external auditors that work for other companies.
ترجمه اولیه
بسیاری از حسابرس های قراردادی (=خارجی، بیرونی، غیروابسته) وجود دارند که به امور مالی دیگر شرکت ها رسیدگی می کنند.
با توجه به مفهوم واژه "external auditors"در اینجا میتوان به جای عبارت"حسابرس های قراردادی" از " شرکت های ممیزی حرفه ای" استفاده کرد که در آن کلمه "شرکت" مجازا اضافه شده است. در اینصورت ترجمه زیر بدست می آید:
ترجمه ویرایش شده :
تعداد بسیار زیادی از شرکتهای ممیزی مستقل و حرفه ای وجود دارند که کار حسابرسی دیگر شرکتها را انجام میدهند
Ex 2.: Many outsourcing companies recommend their auditors to control finances of other companies
شما ترجمه کنید
Ex 1.: She cursed loudly at her car. She was late for a job interview, because it broke down.
او با صدای بلند به ماشینش بد و بیراه گفت زیرا ماشینش خراب شد و نتوانست سر وقت/به موقع به مصاحبه شغلی اش برسد
Ex 2.: He cursed his ex-wife for ruining his life.
شما ترجمه کنید
Ex 1.: She always wears a big, red ribbon in her hair, which looks silly, because she's not a small girl.
شما ترجمه کنید
Ex 2.: I decorated the bunch of flowers with a big, silver ribbon.
من دسته گل را با یک ریبون بزرگ نقره ای رنگ تزئین کردم
Ex 1.: The worker was reported to his superiors for being frequently late for work.
شما ترجمه کنید
Ex 2.: I'm sure this marvellous painting is of a superior artist. Isn't it Claude Monet?
من مطمئن هستم که این نقاشی شگفت انگیز ، اثر یک هنرمند برجسته است. آیا او کلود مونت نیست؟
Ex 1.: I'd like to live close to the nature, perhaps in a village in the mountains.
من میخواهم نزدیک طبیعت زندگی کنم، شاید درون روستایی درمیان کوهها
Ex 2.: They were tired of living their lives full of noise and rush of a big city, so they decided to move to the village at the seaside.
شما ترجمه کنید
رنگین کمان، قوس و قزح
Ex 1.: The rainbow is a symbol of the alliance with God.
رنگین کمان نمادی از همبستگی با خداست
I've never seen such a beautiful rainbow with all seven saturated colours extending from the heavy clouds to the ground
شما ترجمه کنید.
Ex 1.: Many big companies invest money in smaller ones making it possible for the entrepreneurs to develop their business.
بسیاری از شرکتهای بزرگ به منظور امکان توسعه کسب و کار کارآفرینان اقدام به سرمایه گذاری پولی در شرکتهای کوچکتر می نمایند
Ex 2.: I couldn't work for another person. I'd rather be an entrepreneur and set up my own company.
شما ترجمه کنید
اینسیدیِس
پر از توطئه، موذی، دسیسه امیز
Ex 1.: The onset of the disease was very insidious. It looked like a cold at the beginning, but ended up killing thousands of people.
شروع این بیماری بسیار مرموز بود. در ابتدا مثل یک سرماخوردگی(زکام) به نظر میرسید اما در آخر جان هزاران نفر از مردم را گرفت.
Ex 2.: The weather in March is insidious. Deceived by sunny days, people start wearing light clothes too early and get cold
شما ترجمه کنید.
Ex 1.: She was halted at the airport because her passport was out-of-date.
او به علت انقضای تاریخ گذرنامه اش در فرودگاه متوقف شد.
Ex 2.: The concert was halted for 30 minutes, because the guitarist suddenly fainted.
شما ترجمه کنید