PERFORMANCE -upper intermediate level

Ex 1.: Our employees are given rewards based on their performance at work.

Ex 2.: Good performance in such a demanding economic situation is rather difficult.

شما ترجمه کنید

Campus -intermediate level

به در خواست یکی از دوستان:

Work- study jobs are usually on campus, and the money earned pays for tuition

شما ترجمه کنید

TO HUG -Beginner level

Ex 1.: She hugged him tightly, because she really missed him.

Ex 2.: The mother hugged the child after he apologized to her for his bad behaviour.

شما ترجمه کنید

حسین؛ بیش از آب، تشنه لبیک بود. اما .....

عاشورا هر روز در کربلای دلمان اتفاق می افتد.
کوشش کنیم حسین دل، به دست یزید نفس، تشنه لب شهید نشود . . . ==============================================

سلام دوستان خوبم. ممنونم از اینکه در مدتی که پستی ارسال نشد با مشارکت ، مباحثه و نقادی  سایر پستهای تاریخ گذشته به پویایی بلاگ کمک کردید. از مطالب و ترجمه های خوبی که ارسال کردید تشکر میکنم.  الحمدلله همه دوستان از استعداد و پتانسیل های بسیار خوبی برخوردار هستند و به اشتراک گذاشتن آنها باعث ارتقای روز افزون علمی همگان خواهد بود.انشاءاله

عزیزان ضمنا بخش عضویت در خبرنامه به وبلاگ اضافه شده که دوستان با ثبت نام در این قسمت میتونن از ارسال پستهای جدید اطلاع پیدا کنند. بدرود

RESOURCES -beginner level

Ex 1.: Over exploitation of natural resources, for example forests, may bring catastrophic results for the environment

Ex 2.: Human resources workers are responsible for employing people with adequate skills and education

شما ترجمه کنید

بریده ای از یک متن در مورد وب. شما ترجمه کنید.

Nowadays, searching is pulling out all the stops, earnestly, systematically with the capabilities of hundreds of assistants.


شما ترجمه کنید

IMPERTINENT-intermediate level

Ex 1.: I'm not going to tolerate your impertinent comments. Leave the class, please

Ex 2.: It was so impertinent of her to argue with our teacher. She behaves as if she were the wisest person in the world

شما ترجمه کنید

TENANT-upper intermediate level

مستاجر

Ex 1.: The rents are bigger and bigger and the number of tenants is falling down. People prefer to buy their own flat

اجاره بهای مسکن در حال افزایش و تعداد مستاجران رو به کاهش است .  مردم ترجیح می‌دهند که یک واحد آپارتمانی برای خودشان تهیه کنند

Ex 2.: Tenants are real victims of the economic recession: their payments are smaller, whereas their rents are not.

شما ترجمه کنید

AUDITOR - upper intermediate level

  1. مامور رسیدگی، ممیز، ممیز حسابداری، شنونده، مستمع

Ex 1.: There are more and more external auditors that work for other companies.

ترجمه اولیه

بسیاری از حسابرس های قراردادی (=خارجی، بیرونی، غیروابسته) وجود دارند که به امور مالی دیگر شرکت ها رسیدگی می کنند.

با توجه به مفهوم واژه  "external auditors"در اینجا میتوان به جای عبارت"حسابرس های قراردادی" از " شرکت های ممیزی حرفه ای" استفاده کرد که در آن کلمه "شرکت" مجازا اضافه شده است. در اینصورت ترجمه زیر بدست می آید:

ترجمه ویرایش شده :

تعداد بسیار زیادی از شرکتهای ممیزی مستقل و حرفه ای  وجود دارند که  کار حسابرسی دیگر شرکتها را انجام میدهند

Ex 2.: Many outsourcing companies recommend their auditors to control finances of other companies

شما ترجمه کنید

TO CURSE -intermediate level

  1. لعنت، نفرین، فحش، دشنام، بلاء، سب
  2. نفرین کردن، عاق کردن، عمل کفر امیزکردن، فحش دادن، ناسزا گفتن

Ex 1.: She cursed loudly at her car. She was late for a job interview, because it broke down.

او با صدای بلند به ماشینش بد و بیراه گفت زیرا ماشینش خراب شد و نتوانست سر وقت/به موقع به مصاحبه شغلی اش برسد

Ex 2.: He cursed his ex-wife for ruining his life.

شما ترجمه کنید

RIBBON -intermediate

  1. روبان، نوار، نخ، تسمه، نوار ماشین تحریر، تراشه
  2. باریک شدن

Ex 1.: She always wears a big, red ribbon in her hair, which looks silly, because she's not a small girl.

شما ترجمه کنید

Ex 2.: I decorated the bunch of flowers with a big, silver ribbon.

من دسته گل را با یک ریبون بزرگ نقره ای رنگ تزئین کردم

SUPERIOR-upper intermediate level

  1. متصدی، رئيس
  2. عالی، مافوق، بالاتر، ارشد، بالایی، فائق

Ex 1.: The worker was reported to his superiors for being frequently late for work.

شما ترجمه کنید

Ex 2.: I'm sure this marvellous painting is of a superior artist. Isn't it Claude Monet?

من مطمئن هستم که این نقاشی شگفت انگیز ، اثر یک هنرمند برجسته است. آیا او کلود مونت نیست؟

VILLAGE - beginner level

  1. روستا، دهکده،قریه، ده، قصبه
  2. روستایی

Ex 1.: I'd like to live close to the nature, perhaps in a village in the mountains.

من میخواهم نزدیک طبیعت زندگی کنم، شاید درون روستایی درمیان کوهها

Ex 2.: They were tired of living their lives full of noise and rush of a big city, so they decided to move to the village at the seaside.

شما ترجمه کنید

PHANTOM -intermediate level

شبح، ظاهر فریبنده، روح، خیال

Ex 1.: Nobody wants to buy this house. It is said to be haunted by a phantom.

کسی حاضر به خریدن این خانه نیست. گفته میشود آنجا محل تردد یک شبح(روح) است.

Ex 2.: I had a nightmare. There was a dark forest full of fearful phantoms.

شما ترجمه کنید

ROOF -beginner level

  1. سقف، بام، طاق، بام خانه، پوشش، مسکن
  2. منزل دادن، طاق زدن، سقف دار کردن

Ex 1.: He sits on the roof of his house and watches stars every night.

او هرشب بر روی بام منزلش می نشیند و ستاره ها را تماشا میکند

They're quarrelling all the time. They shouldn't live under the same roof

شما ترجمه کنید

RAINBOW -beginner level

رنگین کمان، قوس و قزح

Ex 1.: The rainbow is a symbol of the alliance with God.

رنگین کمان نمادی از همبستگی با خداست

I've never seen such a beautiful rainbow with all seven saturated colours extending from the heavy clouds to the ground

شما ترجمه کنید.


ENTREPRENEUR -intermediate level

Ex 1.: Many big companies invest money in smaller ones making it possible for the entrepreneurs to develop their business.

بسیاری از شرکتهای بزرگ به منظور امکان توسعه کسب و کار کارآفرینان اقدام به سرمایه گذاری پولی در شرکتهای کوچکتر می نمایند

Ex 2.: I couldn't work for another person. I'd rather be an entrepreneur and set up my own company.

شما ترجمه کنید

INSIDIOUS -intermediate level

اینسیدیِس

پر از توطئه، موذی، دسیسه امیز

Ex 1.: The onset of the disease was very insidious. It looked like a cold at the beginning, but ended up killing thousands of people.

شروع این بیماری بسیار مرموز بود. در ابتدا مثل یک سرماخوردگی(زکام) به نظر میرسید اما در آخر جان هزاران نفر از مردم را گرفت.

Ex 2.: The weather in March is insidious. Deceived by sunny days, people start wearing light clothes too early and get cold

شما ترجمه کنید.

HALT -intermediate level

  1. درنگ، ایست، مکی، سکته
  2. ایستادن، ایستادگی کردن، ایست کردن، مکی کردن، لنگیدن، خمیدن

Ex 1.: She was halted at the airport because her passport was out-of-date.

او به علت انقضای تاریخ گذرنامه اش در فرودگاه متوقف شد.


Ex 2.: The concert was halted for 30 minutes, because the guitarist suddenly fainted.

شما ترجمه کنید